ALBOROTO:
chibolas de poporopo endulzadas con caramelo y colorizadas, se venden en ferias
y parques.
AMETRALLADORA:
cordón de cuetes de varios metros de largo, que terminan con una bomba o
mortero, forrado de papel de china rojo.
BARRANQUEAR:
consiste en explorar los barrancos, para los patojos es una aventura emocionante y memorable.
CAMANDULA: Medio de transporte publico conocidísimo como “la burra, la camioneta, el bus o la camio”. El conductor es conocido como “el chofer”. Los pasajeros como “el pasaje”, el ayudante como “el brocha”, el que entra a vender “el merolico”, el que rompía la mitad del ticket “el inspector”, y los busitos como “ruleteros”.
Las frases más escuchadas eran: ¡Córrase que atrás hay
espacio! ¡Terminal, terminal!
¡peeeeriferico parqueeeee! ¡Parada en la
cuchia, porfaaaa! ¡guajitos coloniaaaaaaa!
BURRUNCHE: Roncha
o protuberancia que sale en cualquier superficie de la piel a causa de un golpe
o como reacción a un piquete de insecto.
CLICLE:
Bicicleta, Birula, Bicla.
CINCOS:
Chibolitas de vidrio con las que los patojos jugaban en los patios de las
escuelas, siempre que fuera de tierra, al más hábil se le llamaba “vicio” era
el que al final se las ganaba todas.
Esta clasificadas en: agüitas, tiras, piratas, chinitas, chiripas,
chimbombonas y los mortales aceritos.
COLAZO: vuelta
en moto o en bicicleta, por lo general a la vuelta de la manzana o por los
alrededores de la colonia.
CUENTERETE:
Palabra utilizada para nombrar “algo” de lo cual no se sabe el nombre exacto o
simplemente no se recuerda en el instante que se quiere decir. Sinónimo de “coso” y de “cuenteraile”.
CUQUE: Militar
de bajo rango. Soldado. Chafa.
CUQUITOS:
Helados caseros, hechos con fresco que se ponían a congelar en bolsitas de
plástico. Los más populares eran los de fresa y uva.
CHAJALELE:
Producto de invención chapina, se hace aplanando una tapita de agua, luego se
hacen dos agujeros lo mas centrados posible, se pasa una pita a través de
ellos, se enrolla la pita y se hace girar la tapita. De esa forma se produce un
zumbido inconfundible.
CHICLERO:
Vendedor muy famoso ubicado en las esquinas. Administra una tienda ambulante
con ruedas de cojinetes muy surtida de chucherías y cigarros.
¡CHINCHILETE! ¡YO
MACHETE! Frase utilizada cuando en un grupo de amigos se quiere regalar
algo y no se sabe a quien. El que tiene
los que va a regalar dice: ¡chinchilete! Y el más listo contesta. ¡yo machete!
CHINTO (A):
Adjetivo que se le da a un color muy chillante.
Sinónimo de “chingalavista”. Sinónimo de cholero.
CHIPUSTE:
Forma despectiva de referirse a una cosa pequeña que causa desagrado. Niño o persona de muy baja estatura.
CHIRMOLERA:
Chismosa: habilidad de enterarse de lo que no le importa para comunicarlo a
todo el que se encuentre.
CHISH: Se
utiliza para decir que algo da asco. Sinónimo de “guacala”.
CHOCA: ficha
de 25 centavos. Persona que no ve bien.
CHOCONOY:
Gusano de calentura. Apodo para referirse a alguien peludo o
“quishpinudo”, también se utiliza para describir a una persona con cejas
espesas.
CHOMPIPE:
Pavo, chunto o chumpe. Persona que, por su simpatía, se vuelve el
centro de atención en una reunión.
CHONTE: En
buen chapín, es la manera más corriente de referirse a un policía.
CHOTEADO:
Vigilado, controlado, que no le quitan el ojo de encima. En buen chapín; aquel
que se echo mucho color y que ya no puede pasar desapercibido.
CHOYUDO: El
típico lento, pasmado, que no se apura, y que todo lo hace a vuelta de
rueda. Tal es su lentitud que ha
inspirado la famosa frase. “la choya
andando”.
DE A PETATE:
Alguien aprovechado. Sinónimo de “que de a sombrero”.
ES QUE FIJESE:
Frase utilizada para justificar el
incumplimiento de algo ofrecido.
HIJUELA:
Expresión para referirse a una metida de pata o a alguna situación imprevista.
ISHTO: Niño,
patojito, chiris, guiro.
LEN: Moneda de
un centavo, en el pasado se podía comprar dulces de café con leche, a cuatro
por un len.
MASCADO: Enojado.
Molesto. Empurrado. Trompudo. Cara larga. Como la gran diabla.
ME REGALA: Expresión
utilizada para pedir que nos alcancen algo o para solicitar que nos vendan
algo.
MUCHA: Una de
las mas grandes invenciones chapinas. Casi imposible de traducir a cualquier
otro idioma. El mas cercano significado: Hey todos ustedes
aquí alrededor y que me escuchan y son mis amigos.
PATATUSH:
Enfermedad o padecimiento serio de cualquier tipo que requiere de
hospitalización. Es mucho más fuerte que el telele, un poco peor que el shucaque pero no tan
serio como ishkamic.
PENCACEAR: Golpear
muy fuerte. Sinónimos coloquiales que varían dependiendo de la región:
arremangar, cachimbear, madrugar, moronguear, somatar, trancacear.
PIRUJO: Católico
que no va a misa y que no es activo en su religión. Antónimo de Cachureco. Pan desabrido del mismo gusto que el francés,
alargado de las puntas y abultado en medio.
POZOL: Migas. De a pozol, equivalente a “de aaa huevo”. Maceta. Maacizo. Fuerte
(alguien abusivo). “se hizo pozol” se
golpeo, se estrello.
PUSHITO: Un
poquito de algo.
¡QUE ARRALON! Expresión
que se utiliza inmediatamente después de haber recibido un susto. Arralado: persona asustada.
¡QUE BUZO! Expresión que denota admiración por
alguien.
¡QUE CHOLERO!
Expresión utilizada para describir algo de muy mal gusto. También se utiliza para referirse a alguien
abusivo, malcriado o maleducado.
¡QUE CLAVO! ¡Que
vergüenza! O ¡que problema!
¡QUE DE A HUEVO! Una de las mejores expresiones chapinas con
un sinfín de aplicaciones. En su mas
puro significado se utiliza para expresarse superlativamente de algo.
Otras
aplicaciones:
A huevos: seguro que si.
Mi huevo: seguro que no.
A puro huevo: es obligatorio.
Que huevos: que terrible.
Hacer huevo:
romper, chocar, estrellar.
Hacer huevos: ayudar a alguien.
Hacerle huevos: aguantar, soportar.
Ponerle huevos: poner empeño en algo.
Que hueva: que pereza.
Hueviar: robar.
Ahuevar: asustar.
REQUETE: Es la
palabra mas fresa de toda la jerga chapina. Significa “seguro que si” o
“muy”. Quienes acostumbran expresarse
así anteponen o posponen palabras como “¡ala!” “se lo juro”.
’SA NIGUA: Se
utiliza para halagar, (con un toquecito sarcástico) a alguien que esta muy
arreglado llamativo o, en buen chapín
“echado a la perdición”.
SOMBRERITO DE
ESQUIPULAS: Persona llena de cuentos, complicada o que a todo le encuentra defecto.
Sombrero de ala estrecha muy característico por su montón
de adornos de colores en forma de gusanos, que van enrollados y adheridos por
toda la superficie, Mientras más adornos tengan, mejor decorado esta.
SHECA: Cabeza,
ñola, shola, maceta. Forma de referirse
a alguien inteligente. Pan dulce de
Xela, famoso por su sabor a anís y su color negrito, por estar endulzado con
panela.
SHOLCO: Sin
dientes.
SHUCAQUE:
Ataque en el que, por lo general, se pierde el conocimiento a causa de estados
de ansiedad, nerviosismo, tensión o un susto terrible.
TANATES: Cosas
que aparentemente sirven para algo y por eso no se han tirado a la basura. Generalmente no se sabe donde están y se
acumula en un rincón. Cachivaches,
bultos, chunches, tiliches, chivas.
WISA: palabra
del género femenino, se refiere a la novia de alguien. Sinónimo de chava, traída, en el shumo de los
estilos de habla chapina.
No hay comentarios:
Publicar un comentario